Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

空前絶後

kōng qián

空前絕後

kōng qián jué hòu

f.e. unprecedented and unrepeatable; unique; unparalleled

空拳白手

kōng quán bái shǒu

空室清野

kōng shì qīng yě

空談快意

kōng tán kuài yì

空頭支票

kōng tóu zhī piào

n. rubber check empty promise M:¹zhāng

空心架子

kōng xīn jià zi

być czymś tylko w formie; udawać

n. be sth.in form only; pretend

空心湯圓

kōng xīn tāng yuán

空穴來風

kōng xué lái fēng

f.e. lay oneself open to criticism

空言虛語

kōng yán xū yǔ

空中樓閣

kōng zhōng lóu gé

zamek w powietrzu

castle in the air

坑繃拐騙

kēng bēng guǎi piàn

坑灰未冷

kēng huī wèi lěng

坑家敗業

kēng jiā bài yè

鏗金霏玉

kēng jīn fēi yù

鏗金戛玉

kēng jīn jiá yù

硜硜之愚

kēng kēng zhī yú

坑蒙拐騙

kēng méng guǎi piàn

f.e. swindle

鏗鏹頓挫

kēng qiāng dùn cuò

鏗鏘有力

kēng qiāng yǒu lì

開誠布公

kāi chéng bù gōng

mówić wprost i szczerze

speak frankly and sincerely

開誠相見

kāi chéng xiāng jiàn

f.e. be frank and open

開弓不放箭

kāi gōng bù fàng jiàn

開國承家

kāi guó chéng jiā

開國功臣

kāi guó gōng chén

開國元老

kāi guó yuán lǎo

開國元勛

kāi guó yuán xūn

ojciec założyciel (państwa)

founding father (of a state)

開合自如

kāi hé zì rú

開花結果

kāi huā jié guǒ

dać pozytywne rezultaty

yield positive results

開華結果

kāi huā jié guǒ

開花結實

kāi huā jié shí

開懷暢飲

kāi huán chàng yǐn

f.e. drink to one's heart's content

開基創業

kāi jī chuàng yè

開基立業

kāi jī lì yè

開疆辟土

kāi jiāng pì tǔ

開疆拓境

kāi jiāng tuò jìng

開疆拓土

kāi jiāng tuò tǔ

開疆拓宇

kāi jiāng tuò yǔ

開疆展土

kāi jiāng zhǎn tǔ

開階立極

kāi jiē lì jí

開卷有益

kāi juàn yǒu yì

f.e. reading is always profitable

開科取士

kāi kē qǔ shì

f.e. 〈hist.〉 enlist talent through the civil-service examination system

開口見膽

kāi kǒu jiàn dǎn

開口見喉嚨

kāi kǒu jiàn hóu lóng

開口見心

kāi kǒu jiàn xīn

開闊眼界

kāi kuò yǎn jiè

poszerzać swoje horyzonty

v.o. broaden one's outlook-horizons

開來繼往

kāi lái jì wǎng

開利除害

kāi lì chú hài

開路先鋒

kāi lù xiān fēng

pionier, przecierający ścieżki

pathbreaker; pioneer

開鑼喝道

kāi luó hè dào

bić w gongi i krzyczeć aby zrobić przejście dla urzędnika

f.e. beat gongs and shout to clear the way for an official

開眉笑眼

kāi méi xiào yǎn

開眉展眼

kāi méi zhǎn yǎn

開門見山

kāi mén jiàn shān

przejść prosto do sedna

come straight to the point

開門七件事

kāi mén qī jiàn shì

siedem niezbędnych do życia rzeczy: opał, ryż, olej, sól, sos sojowy, ocet, herbata

the seven necessities of life (i.e., firewood, rice, oil, salt, soysauce, vinegar, and tea)

開門延盜

kāi mén yán dào

開門揖盜

kāi mén yī dào

f.e. invite disaster by associating with evildoers

開山鼻祖

kāi shān bí zǔ

pierwsza osoba, która coś zrobiła; najwcześniejszy założyciel

the first person to do sth.; earliest founder

開山老祖

kāi shān lǎo zǔ

開山始祖

kāi shān shǐ zǔ

開山祖師

kāi shān zǔ shī

n. founder of religious sect, school of thought, etc.

開臺鑼鼓

kāi tái luó gǔ

n. 〈thea.〉 introductory flourish of gongs and drums curtain-raiser

開天辟地

kāi tiān pì dì

f.e. creation of the world since the beginning of time ③open or develop

開物成務

kāi wù chéng wù

Postępować w kompetentny (podparty wiedzą) sposób.


Dosłownie: otworzyć, rozpocząć - rzecz, sprawa, objekt - zmienić, osiągnąć zamierzony cel - zadanie, służba

handle affairs in an informed way

開霧睹天

kāi wù dǔ tiān

開柙出虎

kāi xiá chū hǔ

開心見腸

kāi xīn jiàn cháng

開心見誠

kāi xīn jiàn chéng

być szczerym

be frank and sincere

開心見膽

kāi xīn jiàn dǎn

開源節流

kāi yuán jié liú

zwiększyć przychody i zmniejszyć wydatki

increase income and decrease expenditures

開雲見日

kāi yún jiàn rì

f.e. from obscurity to clarity

開雲見天

kāi yún jiàn tiān

開宗明義

kāi zōng míng yì

uczynić swój cel jasnym od samego początku

make one's purpose clear from the outset

科班出身

kē bān chū shēn

być profesjonalistą poprzez szkolenie

be a professional by training

科第出身

kē dì chū shēn

苛捐雜稅

kē juān zá shuì

f.e. exorbitant taxes and levies fees

顆粒無收

kē lì wú shōu

f.e. Not a single grain was reaped.

科頭赤足

kē tóu chì zú

科頭箕踞

kē tóu jī jù

磕頭禮拜

kē tóu lǐ bài

f.e. make obeisance and perform the rites of courtesy

科頭裸身

kē tóu luǒ shēn

磕頭碰腦

kē tóu pèng nǎo

f.e. bump against things-people on every side

磕頭如搗

kē tóu rú dǎo

科頭袒體

kē tóu tǎn tǐ

科頭徒跣

kē tóu tú xiǎn

科頭跣足

kē tóu xiǎn zú

z gola głową i stopami

bareheaded and barefooted

磕牙料嘴

kē yá liào zuǐ

嗑牙料嘴

kē yá liào zuǐ

苛政猛於虎

kē zhè měng yú hǔ

Tyrania jest bardziej niebezpieczna niż tygrys.

Tyranny is more cruel than a tiger.

克愛克威

kè ài kè wēi

刻薄寡思

kè bó guǎ sī

刻不待時

kè bù dài shí

刻不容緩

kè bù róng huǎn

f.e. without a second's delay; without wasting any time

刻不容松

kè bù róng sōng

克傳弓冶

kè chuán gōng yě

刻翠裁紅

kè cuì cái hóng

克逮克容

kè dǎi kè róng

克敵制勝

kè dí zhì shèng

zwycięzyć przeciwnika

vanquish the enemy

克伐怨欲

kè fá yuàn yù

刻骨崩心

kè gǔ bēng xīn

刻骨仇恨

kè gǔ chóu hèn

n. deep-seated hatred

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.