Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

道遠知驥,世偽知賢

dào yuǎn zhī jì shì wěi zhī xián

道遠日暮

dào yuàn rì mù

盜怨主人

dào yuàn zhǔ rén

倒載干戈

dào zài gān gē

道在人為

dào zài rén wéi

道在屎溺

dào zài shǐ nì

盜憎主人

dào zēng zhǔ rén

Łajdak nienawidzi ludzi wysokiej moralności

Scoundrels hate persons of integrity.

盜跖之物

dào zhí zhī wù

倒置干戈

dào zhì gān gē

盜鐘掩耳

dào zhōng yǎn ěr

抵背扼喉

dǐ bèi è hóu

砥兵礪伍

dǐ bīng lì wǔ

砥鋒挺鍔

dǐ fēng tǐng è

砥節奉公

dǐ jié fèng gōng

砥節礪行

dǐ jié lì xíng

utemperować swojego ducha i poprawić zachowanie

temper one's spirit and correct one's behavior

砥節勵行

dǐ jié lì xíng

砥節厲行

dǐ jié lì xíng

砥礪風節

dǐ lì fēng jié

砥厲廉隅

dǐ lì lián yú

砥礪廉隅

dǐ lì lián yú

砥厲名號

dǐ lì míng hào

砥礪名號

dǐ lì míng hào

砥礪名節

dǐ lì míng jié

砥礪琢磨

dǐ lì zhuó mó

砥廉峻隅

dǐ lián jùn yú

砥身礪行

dǐ shēn lì xíng

抵死瞞生

dǐ sǐ mán shēng

抵死漫生

dǐ sǐ màn shēng

底死謾生

dǐ sǐ màn shēng

抵死謾生

dǐ sǐ màn shēng

抵瑕蹈隙

dǐ xiá dǎo xì

atakować czyjeś słabe miejsca, znajdować w czymś błąd

attack sb.'s weak points; pick holes in; find fault with

抵瑕陷厄

dǐ xiá xiàn è

砥行立名

dǐ xíng lì míng

砥行磨名

dǐ xíng mó míng

抵掌而談

dǐ zhǎng ér tán

mieć bliską osobistą rozmowę

have a close and animated talk

砥志研思

dǐ zhì yán sī

砥柱中流

dǐ zhù zhōng liú

one who stands rock-firm; mainstay

抵足而眠

dǐ zú ér mián

share the same bed

顛簸不破

diān bǒ bù pò

顛唇簸嘴

diān chún bò zuǐ

顛倒幹坤

diān dǎo gàn kūn

顛倒黑白

diān dǎo hēi bái

pomieszać białe z czarnym; pomieszać prawdę z fałszem

confound black and white; confuse truth and falsehood

顛倒乾坤

diān dǎo qián kūn

turn the world upside down

顛倒是非

diān dǎo shì fēi

confound right and wrong

顛倒衣裳

diān dǎo yī cháng

顛倒陰陽

diān dǎo yīn yáng

顛顛倒倒

diān diān dǎo dǎo

niespójny, w nieładzie, zmieszany

incoherent; disorderly; confused

顛幹倒坤

diān gān dǎo kūn

掂斤播兩

diān jīn bō liǎng

be calculating in small matters

顛斤播兩

diān jīn bō liǎng

掂斤估兩

diān jīn gū liǎng

掂斤抹兩

diān jīn mò liǎng

顛來播去

diān lái bō qù

顛來簸去

diān lái bǒ qù

顛來倒去

diān lái dǎo qù

over and over ∼, shuō ge méi wán keep belaboring sth. all jumbled up

顛鸞倒鳳

diān luán dǎo fèng

odbyć stosunek seksualny

have sexual intercourse

顛毛種種

diān máo zhǒng zhǒng

顛沛流離

diān pèi liú lí

wander about in desperate plight lead a vagrant life

顛撲不磨

diān pū bù mó

顛撲不破

diān pū bù pò

irrefutable

攧撲不破

diān pū bù pò

顛仆流離

diān pú liú lí

顛乾倒坤

diān qiān dǎo kūn

顛三倒四

diān sān dǎo sì

incoherent; disorderly lunatic; insane

掂梢折本

diān shāo shé běn

顛衣到裳

diān yī dào shang

地北天南

dì běi tiān nán

poles apart from different places ③rambling; discursive 34-12

地崩山摧

dì bēng shān cuī

低唱淺斟

dì chàng qiǎn zhēn

sip wine and hum (a song-poem-etc.) 34-12

低唱淺酌

dì chàng qiǎn zhuó

地坼天崩

dì chè tiān bēng

natural disasters political-social upheavals 34-12

地醜德齊

dì chǒu dé qí

地醜力敵

dì chǒu lì dí

地大物博

dì dà wù bó

vast territory and abundant resources

地動山摧

dì dòng shān cuī

地動山搖

dì dòng shēn yáo

the earth quakes and mountains move earthshaking

諦分審布

dì fēn shěn bù

地負海涵

dì fù hǎi hán

地覆天翻

dì fù tiān fān

niebo i ziemia stają do góry nogami

heaven and earth turning upside down

地廣人稀

dì guǎng rén xī

rzadko zaludniony

sparsely inhabited

地廣人希

dì guǎng rén xī

地瘠民貧

dì jí mín pín

The soil is sterile and the people are poor.

地棘天荊

dì jí tiān jīng

地角天涯

dì jiǎo tiān yá

cztery zakątki świata; krańce ziemi

the four corners of the earth; the ends of the earth

地久天長

dì jiǔ tiān cháng

everlasting and unchanging

地曠人稀

dì kuàng rén xī

rozległe terytoria i nieliczna populacja; rozległe ziemie i mało ludzi

a vast territory with a sparse population; much land and few people

地老天荒

dì lǎo tiān huāng

przetrwać nawet czas Nieba i ziebi (o miłości); na całą wieczność

outlast even heaven and earth (of love); for all eternity

地老天昏

dì lǎo tiān hūn

地利人和

dì lì rén hé

teren jest korzystny a ludzie przyjaźni

The terrain is favorable and the people are friendly.

地靈人傑

dì líng rén jié

Wyróżniające się miejsce wytwarza znamienitych ludzi; Przyjazny teren i przyjaźni ludzie

A remarkable place produces outstanding people. favorable terrain and friendly people

弟男子侄

dì nán zǐ zhí

帝輦之下

dì niǎn zhī xià

地平天成

dì píng tiān chéng

wszystko w porządku

all in order

地上天宮

dì shàng tiān gōng

地上天官

dì shàng tiān guān

遞勝遞負

dì shèng dì fù

地塌天荒

dì tā tiān huāng

帝王將相

dì wáng jiò nxiàng

cesarz, generałowie i ministrowie

emperor, generals, and ministers

地網天羅

dì wǎng tiān luó

地下修文

dì xià xiū wén

literaci pomarli


Dosłownie: pod ziemią poprawiać eseje

A literatus has died.

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.