Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

黃童白叟

huáng tóng bái sǒu

f.e. young and old

黃童皓首

huáng tóng hào shǒu

黃楊厄閏

huáng yáng è rùn

f.e. be in straits; be in adverse circumstances

黃鐘長棄

huáng zhōng cháng qì

慌不擇路

huāng bù zé lù

荒誕不經

huāng dàn bù jīng

f.e. preposterous; fantastic

荒誕無稽

huāng dàn wú jī

f.e. irrational; fabulous; fantastic and absurd

慌慌張張

huāng huāng zhāng zhāng

nerwowo

in a flurried manner

荒謬絶倫

huāng miù

荒謬絕倫

huāng miù jué lún

f.e. preposterous; absurd

荒時暴月

huāng shí bào yuè

chudsze czasy, gorsze czasy

lean times

慌手慌腳

huāng shǒu huāng jiǎo

f.e. in a rush; in a flurry

慌手忙腳

huāng shǒu máng jiǎo

荒唐無稽

huāng táng wú jī

f.e. flagrantly absurd-preposterous

荒無人煙

huāng wú rén yān

odludny i niezamieszkany

desolate and uninhabited

荒淫無恥

huāng yín wú chǐ

f.e. dissipated and shameless

昏定晨省

hūn dìng chén xǐng

troszczyć się o rodziców dzień i noc

care for one's parents day and night

昏昏沉沉

hūn hūn chén chén

na wpół śpiący, nie w pełni świadomy

drowsy; not fully conscious

昏昏噩噩

hūn hūn è è

昏昏浩浩

hūn hūn hào hào

昏昏默默

hūn hūn mò mò

昏昏欲睡

hūn hūn yù shuì

f.e. drowsy; sleepy

昏鏡重明

hūn jìng chóng míng

昏鏡重磨

hūn jìng chóng mó

昏聵無能

hūn kuì wú néng

f.e. decrepit and incompetent

昏迷不省

hūn mí bù xǐng

昏迷不醒

hūn mí bù xǐng

pozostać neiprzytomny

remain unconscious

昏天暗地

hūn tiān àn dì

f.e. pitch-dark perverted

昏天黑地

hūn tiān hēi dì

być ciemnym, zdegenerowanym, stracić świadomość, być kompletnym ignorantem

be pitch-dark be dizzy ;be perverted-decadent ;lose consciousness ;be crassly ignorant

昏頭搭腦

hūn tóu dā nǎo

昏頭打腦

hūn tóu dǎ nǎo

活剝生吞

huó bāo shēng tūn

f.e. make unimaginative use of ready-made ideas; plagiarize ferocious hatred

活蹦活跳

huó bèng huó tiào

活蹦亂跳

huó bèng luàn tiào

f.e. be alive gambol; frolic

活靈活現

huó líng huó xiàn

f.e. vivid; lifelike

活龍活現

huó lóng huó xiàn

żywy, [wyglądający jak] pełny życia

vivid; lifelike

活龍鮮健

huó lóng xiān jiàn

活神活現

huó shén huó xiàn

火耕流種

huǒ gēng liú zhǒng

火耕水耨

huǒ gēng shuǐ nòu

f.e. slash-and-burn farming

火耕水種

huǒ gēng shuǐ zhòng

火光燭天

huǒ guāng zhú tiān

火海刀山

huǒ hǎi dāo shān

id. skrajne niebezpieczeństwa

id. extreme hazards

火急火燎

huǒ jí huǒ liǎo

火盡灰冷

huǒ jìn huī lěng

火盡薪傳

huǒ jìn xīn chuán

火龍黼黻

huǒ lóng fǔ fú

火冒三尺

huǒ mào sān chǐ

火冒三丈

huǒ mào sān zhàng

f.e. fly into a rage; flare up

火滅煙消

huǒ miè yān xiāo

火耨刀耕

huǒ nòu dāo gēng

火妻灰子

huǒ qī huī zǐ

火然泉達

huǒ rán quán dá

火熱水深

huǒ rè shuǐ shēn

id. abyss of suffering 34-12

火傘高張

huǒ sǎn gāo zhāng

id. scorching sunshine like an umbrella of fire

火山湯海

huǒ shān tāng hǎi

火上加油

huǒ shàng jiā yóu

dolewać oliwy do ognia

add fuel to the flames

火上澆油

huǒ shàng jiāo yóu

dolewać oliwy do ognia

pour oil on the fire-flames

混沌不分

hùn dùn bù fēn

混混沄沄

hùn hùn chā kē

混混庉庉

hùn hùn dùn dùn

混混沌沌

hùn hùn dùn dùn

ciemny i jednorodny chaos

dark and undifferentiated chaos

混然天成

hùn rán tiān chéng

?

混世魔王

hùn shì mó wáng

f.e. devil incarnate

混水撈魚

hùn shuǐ lāo yú

łowić ryby w zmąconej wodzie

fish in troubled waters

混水摸魚

hùn shuǐ mō yú

łowić ryby w zmąconej wodzie

fish in troubled waters

混俗和光

hùn sú hé guāng

混為一談

hùn wéi yī tán

f.e. confuse sth. with sth. else Bié bǎ zhè liǎng jiàn shì ∼. Don't mix up these two things.

混淆黑白

hùn xiáo hēi bái

f.e. confound right and wrong

混淆是非

hùn xiáo shì fēi

v.o. confuse right and wrong

混淆視聽

hùn xiáo shì tīng

ogłupić opinię publiczną

confuse public opinion

混應濫應

hùn yīng làn yīng

混作一談

hùn zuò yī tán

火上弄冰

huǒ shàng nòng bīng

火上添油

huǒ shàng tiān yóu

火燒火燎

huǒ shāo huǒ liǎo

odczuwać straszne gorąco, być niespokojnym, zaniepokojonym

feel terribly hot; be restless with anxiety

火燒眉毛

huǒ shāo méi máo

sytuacja nagła lub desperacka (dosł. ogień przypala brwi)

desperate or urgent situation

火樹琪花

huǒ shù qí huā

火樹銀花

huǒ shù yín huā

f.e. display of fireworks and lanterns

火眼金睛

huǒ yǎn jīn jīng

inspirujace spojrzenie, ostre spojrzenie; wnikliwy wgląd

fierce-awe-inspiring look; discerning-sharp eyes; penetrating insight

火中取栗

huǒ zhōng qǔ lì

id. be a cat's-paw

火燭小心

huǒ zhú xiǎo xīn

bądź ostrożny z ogniem

be careful with fire

火燭銀花

huǒ zhú yín huā

活天冤枉

huó tiān yuān wǎng

活形活現

huó xíng huó xiàn

活眼活現

huó yǎn huó xiàn

活眼現報

huó yǎn xiàn bào

回腸百轉

huí cháng bǎi zhuǎn

回腸寸斷

huí cháng cùn duàn

回腸蕩氣

huí cháng dàng qì

poruszające duszę

soul-stirring

回腸九轉

huí cháng jiǔ zhuǎn

f.e. weighed down with grief

回腸傷氣

huí cháng shāng qì

徊腸傷氣

huí cháng shāng qì

回嗔作喜

huí chēn zuò xǐ

f.e. cease to be angry and begin to smile; turn rage into joy

回籌轉策

huí chóu zhuǎn cè

回船轉舵

huí chuán zhǎn duò

回春妙手

huí chūn miào shǒu

id. admirable medical skill miraculous cure 34-12

回春之術

huí chūn zhī shù

回幹就濕

huí gān jiù shī

回光返照

huí guāng fǎn zhào

返-反 last glow before sunset momentary return to consciousness before death ③spurt of activity before collapse ④〈Budd.〉 turn the light on oneself (and

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.