Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

切理會心

qiē lǐ huì xīn

切理厭心

qiē lǐ yàn xīn

切理饜心

qiē lǐ yàn xīn

切身體會

qiē shēn tǐ huì

osobiste i głębokie zrozumienie

v.p.-n. personal understanding; intimate knowledge

切樹倒根

qiē shù dǎo gēn

切中要害

qiē zhōng yào hài

v.o. be right to the point

倩女離魂

qiàn nǚ lí hún

f.e. A young girl died of love.

倩人捉刀

qiàn rén zhuō dāo

zatrudnić pisarza do napisania na konto własnego nazwiska

employ a person to write an essay in one's name

塹山堙穀

qiàn shān yīn gǔ

乞哀告憐

qǐ āi gào lián

f.e. piteously beg for help

泣不成聲

qǐ bù chéng shēng

f.e. choke back sobs

起承轉合

qǐ chéng zhuǎn hé

cztery części eseju: wprowadzenie, rozwinięcie, przemiana, wnisek

the four steps in essay writing: introduction, development, transition, conclusion

啟寵納侮

qǐ chǒng nà wǔ

乞兒乘車

qǐ ér chéng chē

乞兒馬醫

qǐ ér mǎ yī

起鳳騰蛟

qǐ fèng téng jiāo

Jak wznoszący się feniks i smok

like the soaring phoenix and the rising dragon

起根發由

qǐ gēn fā yóu

啟瞶振聾

qǐ guì zhèn lóng

杞國憂天

qǐ guó yōu tiān

杞國之憂

qǐ guó zhī yōu

乞漿得酒

qǐ jiāng dé jiǔ

dostać więcej, niż się prosiło

get more than one has asked for

起居無時

qǐ jū wú shí

f.e. lead an irregular life

泣麟悲鳳

qǐ lín bēi fèng

乞窮儉相

qǐ qióng jiǎn xiāng

杞人憂天

qǐ rén yōu tiān

f.e. groundless fears

杞人之憂

qǐ rén zhī yōu

綺襦紈絝

qǐ rú wán kù

綺襦紈袴

qǐ rú wán kù

f.e. fops from a good family

起死回骸

qǐ sǐ huí hái

起死回生

qǐ sǐ huí shēng

f.e. snatch a patient from the jaws of death

起死人而肉白骨

qǐ sǐ rén ér ròu bái gǔ

起死人肉白骨

qǐ sǐ rén ròu bái gǔ

起死人,肉白骨

qǐ sǐ rén ròu bái gǔ

杞宋無徵

qǐ sòng wú zhēng

杞天之慮

qǐ tiān zhī lǜ

綺紈之歲

qǐ wán zhī suì

泣下如雨

qǐ xià rú yǔ

ronić krokodyle drzwi

weep copious tears

泣下沾襟

qǐ xià zhān jīn

płakać obficie i zmoczyć tym ubranie

weep so much as to soak one's clothes

起偃為豎

qǐ yǎn wéi shù

豈有此理

qǐ yǒu cǐ lǐ

Nonsens! Co to za myślenie!

What kind of reasoning is that?; Nonsense!

豈有是理

qǐ yǒu shì lǐ

起早掛晚

qǐ zǎo guà wǎn

起早摸黑

qǐ zǎo mō hēi

pracować od świtu do zmierzchu

work from dawn to dusk

起早睡晚

qǐ zǎo shuì wǎn

wstawać wcześnie i kłaść się do łóżka późno

get up early and go to bed late

起早貪黑

qǐ zǎo tān hēi

pracować od świtu do nocy

work from dawn to dusk

企踵可待

qǐ zhǒng kě dài

杞梓之林

qǐ zǐ zhī lín

巧不可階

qiǎo bù kě jiē

f.e. unmatched in ingenuity

巧不可接

qiǎo bù kě jiē

巧奪天工

qiǎo duó tiān gōng

f.e. work that surpasses nature

巧發奇中

qiǎo fā qí zhòng

zgrabna, dobrze trafiająca w sedno uwaga

a clever, penetrating remark

巧婦難為無米之炊

qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī

巧捷萬端

qiǎo jié wàn duān

巧立名目

qiǎo lì míng mù

wymyślać różne preteksty

concoct various pretexts

巧立名色

qiǎo lì míng sè

巧取豪奪

qiǎo qǔ háo duó

przejąć czyjąś własność siłą lub podstępem

f.e. get (sb.'s property) by force-trickery

愀然不樂

qiǎo rán bù lè

愀然無樂

qiǎo rán wú lè

悄然無聲

qiǎo rán wú shēng

wszyędzie było ciche

all was quiet

巧舌如簧

qiǎo shé rú huáng

f.e. have a glib tongue

巧同造化

qiǎo tóng zào huà

巧偷豪奪

qiǎo tōu háo duó

巧偽趨利

qiǎo wěi qū lì

巧言利口

qiǎo yán lì kǒu

巧言令色

qiǎo yán lìng sè

słodka mowa i ujmujące maniery

sweet talk and insinuating manner

巧言偏辭

qiǎo yán piān cí

巧言如簧

qiǎo yán rú huáng

巧語花言

qiǎo yǔ huā yán

34-12: f.e. blandishments

巧作名目

qiǎo zuò míng mù

千變萬化

qiān biàn wàn huà

f.e. be ever-changing

千變萬軫

qiān biàn wàn zhěn

千變萬狀

qiān biàn wàn zhuàng

千兵萬馬

qiān bīng wàn mǎ

千補百衲

qiān bǔ bǎi nà

千部一腔,千人一面

qiān bù yī qiāng qiān rén yī miàn

千倉萬箱

qiān cāng wàn xiāng

rok obfitości

a year of abundance

千差萬別

qiān chā wàn bié

f.e. differ in thousands of ways; be very different

千差萬錯

qiān chà wàn cuò

牽腸割肚

qiān cháng gē dù

f.e. be very worried about

牽腸掛肚

qiān cháng guà dù

f.e. feel deep anxiety about; be very worried about

牽腸縈心

qiān cháng yíng xīn

遷臣逐客

qiān chén zhú kè

千乘萬騎

qiān chéng wàn qí

千愁萬恨

qiān chóu wàn hèn

niezliczone zmartwienia i przyczyny złości

countless worries and hatreds

千愁萬緒

qiān chóu wàn xù

niekończący się cią sennych myśli

an endless stream of dreamy thoughts

千瘡百孔

qiān chuāng bǎi kǒng

nękany przez wszystkie choroby; katastrofalny stan

f.e. affected with all ills; in a disastrous state; scarred and battered

千瘡百痍

qiān chuāng bǎi yí

千錘百煉

qiān chuí bǎi liàn

f.e. be tried and tested be honed and polished (of literary works)

千棰打鑼,一棰定聲

qiān chuí dǎ luó yī chuí dìng shēng

千錘打鑼,一錘定音

qiān chuí dǎ luó yī chuí dìng yīn

; f.e. have the final word

千村萬落

qiān cūn wàn luò

千刀萬剁

qiān dāo wàn duò

千刀萬剮

qiān dāo wàn guǎ

f.e. hack sb. to pieces

鉛刀一割

qiān dāo yī gē

mierna osoba może być użyteczna.

A mediocre person can be put to some use.

千叮萬囑

qiān dīng wàn zhǔ

nieustannie kogoś napominać

exhort sb. repeatedly

千端萬緒

qiān duān wàn xù

bardzo skomplikowany

very complicated

千恩萬謝

qiān ēn wàn xiè

dziękować wylewnie; wyrazić tysiąckrotne podziękowania

thank effusively; express a thousand thanks

千方百計

qiān fāng bǎi jì

wszelkimi sposobami

by hook or by crook

千方萬計

qiān fāng wàn jì

千峰百嶂

qiān fēng bǎi zhàng

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.